О рюкзаке, медведе и восьми ящиках водки

By: admin 18 December 2015

В одной из своих недавних редакционнных колонок я рассказала о молодом писателе, книга которого заняла первое место в конкурсе программы “One book/One community 2015”. Подобный конкурс вот уже пятый год подряд проводится еврейской общиной Чикаго в ноябре в рамках Месячника еврейской книги. Книга называется “A Backpack, A Bear, and Eight Crates of Vodka”, имя ее автора – Лев Голинкин. Лев – не единственный из русскоязычных писателей США, кто написал о жизни советских евреев и их исходе из страны Советов, но он первый из “наших”, чью книгу рекомендовано читать всей общиной. Совместное чтение обычно проходит в еврейских школах, в синагогах и в общественных центрах города.
Узнав, что Лев Голинкин собирается приехать в Чикаго на презентацию своей книги, я связалась с организатором программ о еврейской жизни в бывшем Советском Союзе и об иммиграции советских евреев в США – Spertus Institute of Jewish Studies. Книгу “A Backpack, A Bear, and Eight Crates of Vodka”, любезно присланную мне Львом, я к этому времени уже успела прочитать и мне было интересно познакомиться с ее автором, тем более, что он – мой земляк. Голинкин пишет о своем детстве, проведенном в Харькове – крупном промышленном и научном центре на востоке Украины. Герой книги – обыкновенный ребенок из типичной интеллигентной советской семьи, отец – инженер, мать – врач-психиатр. И детство у мальчика типичное – детский садик, поездки с родителями по выходным дням в зоопарк или в музей, затем школа, в которую он пошел с удовольствием... Но именно здесь, в школе, к своему ужасу мальчик, которого зовут Лева, узнает от своих одноклассников, что он не такой, как все другие в классе, не типичный, что он – “жид”. Сюжет, знакомый многим из нас, не правда ли?
Встреча с писателем Львом Голинкиным состоялась в синагоге Beth El в Хайленд Парке, зал был полон. Среди пришедших было несколько русскоязычных, но в основном – американские евреи. После презентации у стола, где Голинкин подписывал книги, выстроилась огромная очередь. Каждому хотелось высказать свое мнение об услышанном, пожать руку автору. И хоть Лев спешил – у него была назначена встреча в даунтауне – мне он уделил время, так как организаторы программы успели показать ему газету “Реклама”, рассказать о ее многочисленных проектах.
На мои вопросы отвечает писатель Лев Голинкин.

– Лева, ваша семья уехала из Харькова, когда вам было всего девять лет. Но при этом вы очень подробно описываете все ваши злоключения. Вы действительно помните имена своих школьных “друзей”, ведь уже прошло много лет?
– Конечно, помню. Я столько раз получал от них по морде, что и теперь ясно вижу их злобные лица. У меня вообще очень хорошая память, хотите сейчас наизусть прочитаю клятву юного пионера?

– Ой, не надо. Я ее тоже, кажется, помню. Там что-то вроде: “Я, юный пионер Советского Союза, перед лицом своих товарищей...” Вбили нам этот бред в голову крепко. Впрочем, бог с ним. Лучше скажите, что послужило толчком к написанию такой необычной, я бы даже сказала несовременной, книги: по-человечески теплой, искренней?
– Черчиллю приписывают изречение: “Народ, не помнящий своего прошлого, не будет иметь будущего”. Моя книга родилась из необходимости понять свое прошлое. Поэтому все, что в ней описано, полностью отражает запомнившиеся мне события. И это не только история моей семьи, это, пусть небольшая, частичка в общей массе истории евреев, бежавших из Советского Союза.

– Книга ваша очень интересная, в ней замечательно выписаны характеры как взрослых, так и детей. Это все реальные люди?
– Конечно, реальные. Я изменил только имена тех людей, которые пожелали остаться анонимами.

– Теперь об антисемитизме. Когда вы впервые столкнулись с ним?
– Впервые с антисемитизмом я столкнулся благодаря моим одноклассникам. До третьего класса я никогда еще не слышал такого слова – “жид”. Но однажды на переменке несколько ребят окружили меня и стали выкрикивать это слово, а потом принялись меня бить. Их было пятеро, а я был один. Домой, конечно, пришел в синяках...

– Какова была реакция ваших родителей?
– Как вы понимаете, они не обрадовались. Сказали, что слово “жид” – ругательство, что так говорят, когда хотят оскорбить, унизить человека еврейской национальности. Мама пыталась объяснить мне, что быть евреем – нелегко, потому что все время надо помнить об опасности и смириться с тем, что врагов у нас больше, чем друзей. Рассказывала, что только так поколения российских евреев сумели выжить и при царе, и при большевиках.

– В своей книге вы очень тепло пишите о маме. Чему она учила вас, каким жизненным принципам советовала следовать?
– Мама пыталась научить меня принимать жизнь такой, какая она есть. Учила не строить иллюзий, чтобы не было разочарований. А в жизни нашей семьи их было предостаточно: мой дед не стал раввином, хотя мечтал об этом, отец хотел быть историком, а стал инженером, у сестры не получилось стать врачом. Как видите, сплошные разочарования.

– Неужели вы всегда следовали этим принципам, неужели не мечтали о чем-то, казавшемся на тот момент несбыточным?
– Конечно, мечтал. Но теперь ясно понимаю, что осуществить свои мечты смог только благодаря тому, что наша семья эмигрировала в Америку.

– За годы работы в газете мне довелось прочитать множество рассказов об иммиграции советских евреев. Все они – интересные, правдивые. Но ваши воспоминания тронули буквально до слез. Это удивительная история еврейской семьи, спасающейся от антисемитизма – как государственного, так и бытового. История, увиденная глазами ребенка, а рассказанная уже взрослым человеком.
– Поверьте, я и сам до сих пор с ужасом вспоминаю, что довелось испытать моему отцу и нашим попутчикам на таможне в Чопе. Такие унижения и издевательства, такую ненависть к своим согражданам со стороны властей невозможно понять, а, тем более, принять. Но я также помню людей, а их было немало, кто помог нам обрести свободу, помог бежать из “тюрьмы народов”. Я им очень благодарен за это.

– Лева, ваша книга заняла первое место на конкурсе программы “One book/One community 2015”. И это при том, что номинантов было множество. Успех был ожидаемым или явился для вас сюрпризом?
– Книга вышла в прошлом году и получила много хороших отзывов, в том числе от таких изданий как Wall Street Journal, Chicago Tribune, Elle, BookPage... В этом году ее назвали “Лучшей еврейской книгой года”. Это большая честь для меня. Ну, а если говорить об ожиданиях, то, конечно, всегда надеешься на лучшее. И очень радует, когда мечты сбываются.

– Над чем вы сейчас работаете, что пишите?
– Пишу о том, что сейчас актуально, что волнует многих людей. Мои колонки, эссе и статьи сейчас больше посвящены политике, событиям, происходящим в Украине.

– Большое спасибо за интересный рассказ. Желаю вам дальнейших творческих успехов.
– А я хочу пожелать всем читателям “Рекламы” процветания и мира в наступающем Новом году.

Беседовала Фаина Кравченко

Comments:

Log in or register to leave comments